简介
。”舆论风向转得很快。现在发言的这些网友,仿佛和昨天夜里对杨惠卿口诛笔伐的不是同一拨人。“给我老婆转起!我们人美能力好,根本用不上枪手!”“真是什么人都敢黑公主!”杨惠卿还没反应过来,呆呆地看着季青林...
2023-10-18 11:10:36 零三文学网
。”舆论风向转得很快。现在发言的这些网友,仿佛和昨天夜里对杨惠卿口诛笔伐的不是同一拨人。“给我老婆转起!我们人美能力好,根本用不上枪手!”“真是什么人都敢黑公主!”杨惠卿还没反应过来,呆呆地看着季青林...
大家好,我是杨卿,英文名Qing。
从事翻译六年,有幸取得目前看来尚可的成绩。
本人在争取《未来》的翻译权,但翻译权的归属暂无定论。
本人早在2018年年初就与作家本人有过联系,希望能够进行《未来》中文版的翻译创作。
为了争取翻译权时有更大的胜算,我最近在重读《未来》,尝试初译。
作为翻译界的后辈,本人敬重所有富有建树且才德兼备的前辈,从未在从业中借助任何外力。
另,对于本人能力的相关疑惑,请见附图。
手写声明白纸黑字,附上数篇SCI论文、2008年的托福成绩、2010年的德福成绩、2011年的TEF法语成绩、堆在一起快有三层书柜高的手写译作,以及日期为数年前的几封往来邮件,都是她与所著译作的原著作家的对话。
简简单单,不带情绪,不讲其他,只是陈述既定事实。
毫无根据、捕风捉影的谣言,在这一篇简单至极的声明出来后,再也立不住脚。
但网友哪里会轻易买账。
“杨卿就是杨惠卿,这点你不否认咯?”
“就算没有枪手,但没有学历的人真的配得上一流英文翻译家的称号吗?”
“半夜疯狂删帖,各种‘404’,目瞪口呆了。”
“谁知道最后《未来》会不会被你抢去呢?
这样炒作就不算借助外力吗?”
“那个疑似枪手的账号,你怎么解释?”
对于网友的众多疑问,杨卿的账号没再回复。
评论区是开放的,任由大家在下面争论不休。
不得不说,网友的八卦能力一流,没多久,一个粉丝列表里只有新手助手的微博账号也被发现了。
账号是新注册的,只为发一张图——“杨惠卿的婚纱照”。
这是当初被定为婚宴主照的那张,半侧身相拥照,最下方写着“季青林&杨惠卿”。
女人长发散在身后,头顶有精致的钻石发饰嵌着头纱,她腰背微微向下,一只手抵着男人的胸口,一只手拥抱着他。
男人低头,鼻尖与她相隔两指距离,双手环着她极细的腰身,大掌盖在她那露出的后腰处。
一片雪白的玉背,在发丝遮盖下若隐若现。
光是侧脸,就已让人见识到两人不凡的容貌气质。
杨惠卿的脸颊白里透红,眼睛圆亮清澈,藏着情意。
季青林的气势隔着屏幕也能感受一二,额头与眉骨极好看,鼻梁高挺。
两人对视着,观者不得不叹一声男俊女靓。
账号背后的人没想到,这条微博刚发出来就被疯转,上了热搜榜,没过半小时又发了一条。
“正面照奉上,他们俩都是那个圈子里的好皮相,人生赢家就是这样气死人,遁了……”这张也是手机拍摄的婚纱照,照片有些不太清晰,有人AI修复后,两人的容貌清晰可见。
网友瞬间炸了锅。
“我的妈啊,女翻译家,我可以!
老婆!”
“不是啊,她凭什么长得这么好看啊?
有没有天理啊!”
“老婆我爱你!
你就是人间富贵花本花!”
“季总为什么英年早婚啊(算了,再过十年我也比不上卿卿)。”
“看着这两人的脸,我原谅了你们封我的大号,霸道总裁快给我起来护妻!”
“恕我直言,她看起来不像是白莲花。
没错,我看脸!
姐姐冲啊!
《未来》是你的!”
虽然也有一些“一看就是整的评论什么风向”之类的发言,但瞬间被看脸的网友的评论给压下去了。
国外著名作家A也出来发声,力挺杨惠卿:“几年前我认识Qing的时候,她就是一个成熟的翻译家了,我愿意把作品的中文翻译权给她,完全是看重她的能力。
我甚至不知道她的中文名。”
舆论风向转得很快。
现在发言的这些网友,仿佛和昨天夜里对杨惠卿口诛笔伐的不是同一拨人。
“给我老婆转起!
我们人美能力好,根本用不上枪手!”
“真是什么人都敢黑公主!”
杨惠卿还没反应过来,呆呆地看着季青林,问:“那我刚刚不如不发声明,发一张自拍照不就行了?”
她穿着睡裙盘坐在床上,发丝微乱,因为昨天哭得太狠,眼睛肿得像核桃,鼻头红红的。
季青林冷静地分析:“以你现在的状况,还是发声明好一点儿。”
杨惠卿听出他话里的意思,气得拿枕头砸他,被他笑着接下来。
她跑到洗漱间对镜烦恼,原来她都以现在这个糟糕的样子对着他一上午了。
美容仪、冰敷什么的她都用上了,也不见好转。
杨惠卿心底大呼完蛋,只怕互相刚萌生出的情愫都破灭了!
对她来说,这比网上的纷扰重要得多!
这边,季青林敲了半天门也不见人理他,只好去书房打电话。
“谢谢您,唐老。”
“颜值派”和“坚守正义派”互斗三百个回合时,翻译家协会竟然出面了:“学术本不该掺杂其他东西,但我们不得不公正发言。
杨卿是一位优秀的翻译家,虽然她很年轻,但年纪轻不代表能力弱。
翻译不易,请大家尊重我们的劳动成果。
翻译界诸位互帮互助,良性竞争,只希望翻译这项让我们甘愿奉献毕生热爱的事业,能够在新时代更加蓬勃。”
参与《未来》翻译权争夺的新秀李礼转发了这条微博:“杨卿前辈虽然年纪与我相仿,但在翻译上帮助我良多。
在我跟她的相处过程中,她从未透露过家庭出身,只就专业问题进行探讨交流。
早知道前辈如此貌美……”省略号引人遐想,有些诙谐幽默。
这下,连苦苦坚守“正义”的人都偃旗息鼓了。
人家是一流英文翻译家,有著名作家、翻译家协会、优秀同行为她背书,网友再也挑不出刺。
就连那疑似枪手的人也悄悄删光了微博,黑了头像,改了名字。
但愈发庞大的“颜值派”团体怎么会放过她?
疑似枪手的人发的几条微博早就被人截图。
小说《婚后沦陷》试读结束,继续阅读请看下面!!!
古言免费已完结
男频免费连载中
男频免费已完结
男频免费已完结
女频免费已完结
都市免费连载中
男频免费已完结
女频免费连载中
言情免费已完结
言情免费已完结
古言免费连载中
言情免费已完结
古言免费已完结
男频免费已完结
言情免费连载中
女频免费连载中
男频免费已完结